国殇 译文
手执吴戈锐呵身披犀甲坚,在车毂交 错中与敌人开战。
旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云,箭雨纷坠呵将士奋勇向前。
敌寇凌犯我军阵呵践踏队列,左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。
埋定车轮呵拉住战马,拿过玉槌呵擂动鼓点。
战气萧杀呵苍天含怒,被残杀的将士呵散弃荒原。
既已出征呵就没想过要回返,家山邈远呵去路漫漫。
带上长剑呵操起秦弓,即使尸首分离也不悔恨。
真是英勇无畏呵武艺超凡,你永远刚强呵不可凌犯。
既已身死呵将成神显灵,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。
手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交 错啊刀剑相砍杀。
旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交 坠啊士卒勇争先。
犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。
埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。
天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。
佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。
实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。
身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
若未声明原创,则内容来源自互联网。
内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。
本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励阅读排行
- 51197
- 34637
- 18108
- 17185
- 15305
- 11226
- 9908
- 9152
- 7713
- 7357
- 7225
- 7201
- 7054
- 6670
- 6284
- 6192
- 6104
- 5753
- 5334
- 5031
- 4665
- 4326
- 4235
- 4172
- 4150
- 4146
- 4003
- 3912
- 3756
- 3686
- 3668
- 3661
- 3580
- 3562
- 3556
- 3507
- 3375
- 3142
- 3071
- 3004